ロンドン地下鉄のホームで
「スリにご注意を」に関するアナウンスがよく流れています。
もちろん遅延やらなんやらの全てのアナウンスは英語なのですが、
先日 このスリにご注意アナウンスだけ日本語で流れていたので驚きました。
まさかロンドンで日本語アナウンスを聞くとは...。
もちろん他の言語は流されていません。
きっと日本人がよく狙われているのでしょう。
確かに日本人の方がケータイすられた、とかの話はよく聞きます。
その話を英会話授業の時に話したら先生に文法を直されたのですが。
この授業では文法定着の為に生徒一人ずつが復唱したりますので、
もちろん今回もみんなで復唱する例文となり、
私 「たくさんのニホンジンがケータイをスられています」
生徒A「たくさんのニホンジンがケータイをスられています」
生徒B「たくさんのニホンジンがケータイをスられています」
生徒C「たくさんのニホンジンがケータイをスられています」
...というニホンジンとしてなんともいたたまれない時間を過ごしたのでした。
変な例文を作ってしまった。
皆さんもスリにはどうぞお気をつけあれ。